22 mayo 2009

To be o no ser: pois eso.

.
En el blog de un vecino y amigo hemos encontrado esta joya que pensamos merece ser publicada pues intenta poner con ironía un poco de humor al crispado asunto de la le-ingua. Con ello no queremos restar ni un ápice de respeto e importancia al asunto, ni mucho menos ofender (que tampoco el artículo fue hecho con esa intención), sólo es un modesto intento de "relajarnos" un poco y esbozar como mínimo una risa, aunque hemos de confesar que nosotros nos hemos reído como ya no recordábamos.

Hai vai for everybody...




THE AMABLINGUA.

Xa viña sendo time de que el new president descubrise the magic solution to the cosa de la lengua no Galician Country.

The solution é o chamado “castrapo enriquecido”, al que también chaman “eurocastrapo”, “triglosia feijooooana”, amablingua, “galcasinglish” ou, na Galicia Sur, simplemente “feixoada”. Basically consiste en ser amables. You are moi amable, in such a way que no ofendas a nobody arround. Because the cosa es no imponer, e se ti escolles one language –only one, ollo!- ti andas imponiéndote que nin a milk! So, first asunto: amabilidade, gentleness e, especially, never, never, never, mesmo nunca, fales only in the regional idioma.

The second cosa vén sendo a closing down das galescolas, que finally serán substituídas by “trilingüelas” (not “bi”, but “tri”), to properly enseñar the new lengua. This is, efectivamente, the solution to the cuadratura of the circle: combinar a “soberanía lingüística” dos pais, with the deber of promoting e facer normal o galego, sin ofender a la lengua de Rosa Díez, and also co obxectivo de trilingüizar aos nenos and little girls.

So, a nai escolle, e choose o que choose, sempre ficará happy, ya que a súa escolla is included in the eurocastrapo. In fact, this feixoada is the “tres in one”, very inclusive and amabilismo. At the same time, the Xunta resolverá o “problem” educativo, sen que such a thing lle supoña un quebranto presupuestario.

Efectivamente, as a matter of fact, o novo language non ten a very precise normas, and predomina a única and conocida only norma do “tanto ten, ti vai disimulando”, que se complementa coa de “never rained que non escampara”. Así, the teachers training is going to ser very barrato, barrato, cal carpet of magrebí.

And, by the way, if non caíches na conta, este artículo is the first one written in the new idioma. Buena luck and remember o que di the song: non te warrees, be happy, tra,la,la,la,la,la,la,la….

Moraleja: xa che dixen before que non petaras in the door.

9 comentarios:

Anxo dijo...

Sodes a ostia, facía tempo que non ría tanto. Modo elegante de repartir para tódolos lados..é boíiiiisimo.

Geli dijo...

He cortado, pegado y lo estoy reenviando como una posesa, es auténtico...¿y si le mandáis copia a los políticos?, pues empezad por Losada "please".

Tito dijo...

Congratulations esta de miedo, hay que fichar a esta persona para el blog.
Goodbye, adeus.

Manolo dijo...

es very very bo, cuanto más lo leo más me esco....
esta windos se pone mas interesante cada day

Ana-liza dijo...

Me reí y me sigo riendo. Ya me decía mi señora mother que las lenguas son muy importantes, sólo que ella se refería a las de las vecinas que rajan de carallo cada vez que se arrejuntan in the door. Y una que es de letras y estudiada adeprendió griego, latín y francés a nivel usuario (gramática, malpensados)y algo de italiano por si "ascaso", entonces va ser que a mi mesmamente lo del english este me queda very lonxe; ajoramesmiño D.Albert /o /e nos fala del trilingüismo por aquello de la liberty y el chicken que le montaron los del bilingüismo. Pues ea Presidente no se corte y abra las jindous para que cadaquen fale o que lle pete, total, seguiremos sin entendernos...

Observador dijo...

Bueno, bueno, buenísimo, alguien por lo menos ve esta liada con sentido del humor.

Mirón dijo...

Para partirse..very good.

Rosa dijo...

Plas plas plas, aplausos.

Sonia dijo...

Es la pear, nos reímos en familia a mandibula batiente.